К алтарю тихонечко шагну,
Чтоб Христовой тайны причаститься;
Чуда искупленья глубину
Созерцать и Вечности частицу
В сердце истомленное принять.
Встретились бессилье с благодатью.
Крест и вопль «свершилось!..» - за меня?
Чрез распятья боль – дорога к счастью…
Помнишь, как тогда, на берегу,
Ты - в упрек не произнес ни слова…
Господи, что сделать я могу?
Лишь одно прошу – помилуй, снова.
Прочитано 11194 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".