Зеркало души,глаза.
В них отражается,
И радость,и беда.
Коварство и злобы,
Заметишь там следы.
Внимательно лишь
В них ты посмотри.
Глаза льстица
Увидеш с далека.
Обманщик и убийца
Прячит их всегда.
Лукавые глаза,
Что у вора.
Не смотрят на тебя.
А бегают туда-сюда.
Безчувственные видел я глаза.
В них нету отражения тепла.
В них не горит огонь любви..
Туманом холода затянуты они.
И вроде бы и смотрят на тебя.
Но холод льда,мы чувствуем тогда.
В глазах у ненависти страшный цвет.
Он всё сжигает, пепелит,покоя нет.
Когда вокруг цветут сады,
Вдругой душе цветут цветы.
На сердце тишь и благодать.
Готов то сердце разорвать.
Нарушить тишину войной.
Всё расскидать,что повзрывать,
И растоптать.
Заставить всех вокруг страдать.
Глаза любви заметил я.
О Господи!Какая красота!
Из глубины струится свет.
Нет не земной,какой-то нежный.
Дорогой.
Готовый всех людей обнять.
Всё раздорить,и всё отдать.
Рука протянута туда,
Где есть проблема и нужда.
Где сердце плачет от тоски!
Проложены следы любви.
О Господи!Нам помоги!
Быть излучением Твоей любви.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Ты дорог для Меня... (Ис.43;44;45) - Наталия Лупан Стихи должны рождаться из сердца. Но это родилось из его глубин в одни из самых тяжелых дней... И потому для меня оно навсегда останется особо ценным и дорогим. И если ты сегодня в испытаньях, то верь, что оно написано и для тебя. Пусть Господь говорит..
Поэзия : Девица Платочковица. - Николай Морозов Романтическая баллада о любви программиста и певчей из церковного хора. Перевод сюжета баллады Василия Жуковского "Рыцарь Тогенбург" со средневекового европейско-каталического на современный российско-православный.