Сочится Время пустотой…
И Мелодия Вечности
Отдается во мне
Скрипом стрелок несущихся лет
Где звенящий покой –
Блеск Сверкающей Млечности?
Где Любовь, где в Огне
Разрывающий душу, поэт?
Белые стихи о неопознанном, о тяжести ожидания, о томлении перед свиданием, что сильнее может выразить состояние души, чем слова, выплескивающиеся из подсознания и обжигающие нас.
Как хочется, чтобы все вокруг были счастливы,чтобы просто любили друг друга!
Комментарий автора: Всплеск мысли, исходящий от возникшего чувства, или томления духа всегда непонятен, как неопознанное, находящееся всегда рядом. А вы - любили? А вы горели?
Прочитано 13574 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Слова,исходящие от самой глубины сердца,действуют врачевательно,и точный скальпель таких слов отделяет верное от неверного.Библия и только Библия как Слово истинного Бога может дать самое главное и жизненно важное для каждого человека-верное направление к спасению и вечную жизнь.Этот дивный дар Бога дан нам б л а г о д а т ь ю,как незаслуженной милостью,но которую принять может ВЕРОЙ лишь тот,кто как малое дитя ДОВЕРЯЕТ Богу,Которому вечная слава!аминь.
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!