Из жалости моей она плела узоры
И вила икебан тонченных образцы,
Забита вся душа, заполненны все поры
Искусством её рук, движений и души.
Сама она жила искусством лицедейства,
Противник я ей был по сути никакой,
Ну с кем тут воевать и применять злодейство,
Коль жертва - то сама стремится на убой?
Да, так она жила, и как умела, мстила,
За что? Да кто ж поймет чужие тайники?
Что жизнь отобрала того, кого любила,
Оставив на душе неверные следы.
За то, что пал её хрустальный образ счастья,
Разбился, быв един, на мелкие куски,
Но если было всё в нечеловечей власти,
То как понять ей то? И как принять? - Скажи.
Но нам не постижим весь промысел небесный,
И кто ты, человек, что споришь ты с судьбой?
Прийди скорей, спаси, распятый и Воскресший!
Не стало нам уже надежды никакой.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
***
Для назначенья Высшего ты годен,
будь светел Духом, сердцем благороден.
Не тяготись заботой жизнь губя,
богатство, славу в мире возлюбя.
Богатство, слава – стоит ли потуг?
И самый сильный гром, лишь пустой звук.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 22) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.